lunes, 7 de abril de 2014

barandillas (de barco)




Et puis il n'avait plus su quoi lui dire. Et puis il le lui avait dit. Il lui avait dit que c'était comme avant, qu'il l'aimait encore, qu'il ne pourrait jamais cesser de l'aimer, qu'il l'aimerait jusqu'à sa mort.




miércoles, 26 de febrero de 2014

Francisco Sanchez "el faro" de Lucía


Cada generación tiene sus faros. Sus herramientas de sugestión
La suerte de vivir tu época Paco, no es poca. Nunca he estado en la playa de La barrosa, pero me la he imaginado cientos de veces y a cada vez más bella.
Apenas me acuerdo como era el salón de mi casa cuando niño. Sin embargo recuerdo como olía cada rincón de él cuando oigo Reflejo de luna, cada color de la vieja y ya inexistente alfombra.

---

El soniquete de ida y vuelta


Como ese cajón donde dormían espejos rotos, como decía Monterroso, a veces la musica de Paco me llego amplificada de otras manos. Recuerdo muy bien cuando entré por primera vez en el Bar Eshaouira. A los pocos minutos sonó una corta melodía que retuve años. No sabía de quien era, pero tenía la convicción que se trataba de una versión, probablemente de un tema de Paco, pues me sonaba...o era demasiado bueno para ser de otro. El caso es que no lo sabía,y eso a mi me come mucho por dentro.

Los años pasaron y un día deje correr el disco entero "10 de Paco" de Chano Dominguez y Jorge Pardo. Allí apareció. Brutal! Es una melodía que canta a la par la voz de Conchi Heredia y el saxo de de Jorge Pardo. La tenía en casa todos esos años. Son solo unos segundos -25 exactamente- escondidos en el tema de "La tumbona". Ahora bien, faltaba aclarar la primera parte del misterio ¿de que canción de Paco provenía esa tremenda melodía? Yo ya había pasado por la criba más de una vez la discografía completa de él y nada..además su canción "La tumbona" no tenía nada que ver.

Volvieron a pasar años, casi claudico terminando por creer que esa sección la creó Chano Dominguez. Hasta que deje correr el disco entero de Zyryab y allí, al final de la canción Soniquete, justo antes de cerrar -Dios, por fin!- apareció como una espada fresca la sección original de esa melodía.


La melodía aparece a 3'17''


Minuto 6


domingo, 23 de febrero de 2014

todavía

Richard Bischof, Norwegian university of Life Sciences/Snow Leopard Foundation Pakistan

martes, 18 de febrero de 2014

Esmeralda y los 6 poetas




La que Seferis no quiso conocer 

La historia de esta imagen bien podría ser la siguiente: una en la que participan un puñado de poetas, una gitana llamada Esmeralda, Marsella y un poema. Además, resulta que es cierta.

Año 1937. Kavadías, joven marinero raso que desconocía por aquel entonces el uso del telégrafo pero no los versos, frecuentaba el puerto de Marsella, sobre todo el Quartier du Panier, el barrio de las putas. Por otro lado, Seferis, entonces cónsul griego en Korçe (Albania) viaja a Marsella en el mismo barco que S. Tsirkas y su mujer. Seferis viaja por asuntos de trabajo, ellos dos de luna de miel y para participar más tarde en el II Congreso Internacional de Escritores por la Defensa de la Cultura y contra el Fascismo, en París. Allí Tsirkas escribirá junto con el escritor L. Hughes el “Juramento de los poetas a Federico García Lorca” leído en el Congreso por Louis Aragón (y ya van 6 los poetas).

Kavadías junto con su amigo Pipos -el testigo de toda esta historia- quiso recibir a los dos poetas y les llevo a todos a una casa de campo en las afueras de Marsella, donde se quedaron hasta que tuvieron que volver al puerto para despedir al matrimonio que partía para el congreso de París.

Una vez que Tsirkas y su mujer partieron, quedaron por tanto tres: Kavadías, su camarada Pipos y Seferis, quien tenía que acudir a la embajada griega de la ciudad para luego hacer lo mismo con la análoga de Londres. Al constatar que el retraso era inevitable y que el día ya estaba perdido para Seferis, los marineros propusieron una visita a los “secretos de Marsella”. Entre los cuales se incluía la gitana Esmeralda.

Bien, de Esmeralda, como era de esperar, se sabe poco. Nada de particular a primera vista aparte de su nombre y su mal genio. Si que se sabe y con detalle, que llegó a ser muy malvada en un trayecto que hizo a Londres, junto con una amiga marroquí acompañando a los dos marineros. Por lo visto a punto estuvo de matar a su amiga con una navaja escondida en su falda debido a que ésta le recriminó querer engatusar a su hombre (Pipos) y a todo el barco y no bastarse con el suyo (Kavadías). Cosa que era totalmente cierta. Cuando Kavadías se enteró de lo ocurrido se lo pregunto a ella y obtuvo silencio. No se olvido de esa historia…

-A las putas en los burdeles las llamamos “públicas”. A las demás, las que están fuera ¿cómo tenemos que llamarlas? Encuéntrame una palabra - Le dijo esa noche a Pipos

Volvamos a Marsella. Montaron los tres en un taxi hacia Rue des Phociens. En el trayecto Seferis se percató del inusual camino que tomaban y se puso nervioso

-Es el barrio de los burdeles- Le dijo Kavadías y le invito a entrar a un bar a conocer Esmeralda. Seferis enfureció y aguantando la cólera les dejo en el taxi. Se marcho todo lo educadamente que pudo, según recuerdan. Tras esto, pasaron años hasta que Seferis y Kavadías volvieran a hablarse. La amistad se retomó tras una dedicatoria. Aquella que Kavadías dejo al pie de su poema “Esmeralda” cuando se publico la colección de poemas “Pousi” en 1947.  




Esmeralda

Toda la noche le regaste con el vino de Midas
y el faro le alumbraba con tres centelleos.
Al lado, el cabo segundo con larga trenza pirata
y lo largo el oscuro puerto de Gabés.

Al alba te besó el ahogado
y cuando despiertes con dos campanadas te ahogaras.
En cada caricia un nudo más se aleja ensangrentado
de la señal de la vieja herida china.

El papagayo te mando por vez última el saludo
y tosco respondió por la tubería el maquinista
Lanza a las olas tu antiguo y oxidado puñal
y tira sola al mástil de proa a colgarte.

Detrás escribe la hélice al partir “te delato”
y la polea se lo resopla chirriando al timón.
No huyas ¿dime, lo ahogaste una noche en Londres,
o en las sucias aguas de algún otro puerto?

Despiertan firmes los marinos de las profundidades
para tus cabellos por siempre peinar.
Afila aquellas espadas del habla que tanto me gustaban
y vuelve con las focas en la cuevas allá.

Tres días con clavos y tres los que te clavaron
y tú con las palmas empeñádamente cerradas
Última vez y en vano conjuraste al tifón
que nos lleva a casa a nosotros los marineros.



Στον Γιώργο Σεφέρη








Tardé en darme cuenta de que hablaban estos versos.     
Si no me equivoco, Esmeralda, una mujer que aun ejerce un gran poder sobre los hombres pero probablemente despechada, ahoga a su hijo a escondidas, lo que enfurece a toda una tripulación, al barco mismo y las profundidades.
La canción homónima en el Tocap3 esta a la altura.

Nota: La mujer de la foto es la actriz Sara Bernhardt. 1891.

viernes, 7 de febrero de 2014

Variaciones sobre un tema que quiere variar

Me imagino una inmensa nave espacial exploradora, el abrir de una flor de treinta pétalos, los fractales de la nieve expandirse a cámara rápida. Hoy he descubierto a Helene Grimaud y he vuelto a alucinar con Johann Sebastian.



la moral es nuestra



Vaya donde vaya, últimamente me encuentro con una premisa muy típica de.. esta derecha que esta más a la derecha que las demás. Suelen decir en las radios y en los artículos una cosa por el estilo de "ya esta bien con el monopolio de la moral y los principios sociales en manos de la izquierda".


"Good people are always so sure they're right"
(ejecutada en San Quintín, 3 de Junio 1955)

martes, 21 de enero de 2014

1900. Monte Veritá



Año 1900. Agobiados del consumismo y la globalización -como declararon (¿?!!!)- cinco centroeuropeos cogieron el tren, cruzaron los alpes y llegaron allí, a ese montículo sobre el Laco Maggiore, que tras el ritual de la primera noche fue bautizado Monte Veritá.  Unos pocos años después muchos pasaron por ese lugar: Lenin, Hesse, Otto Gross... De hecho, Siddhartha se baso en una experiencia que Hesse tuvo en este rincón.

Una vez más, la historia no se repite, pero rima (M. Twain). Existe un buen documental (emitido en canal Arte) de Henry Colomerm sobre este tema.

Completo esto con una posible referencia  primigenia a estos reaccionarios. Me contó mi padre que los griegos que buscaban un rincón tranquilo en el mediterráneo, donde no hubieran llegado aun los modelos de polis modernas (mayormente jonias), viajaban preguntando si sabían lo que era un remo. Allá donde recibían una respuesta negativa se quedaban. Arcadia parece que era uno de esos lugares.
Las fotos son todas de ese lugar: Monte Veritá.



jueves, 16 de enero de 2014

Κάποτε δεν είναι παρά μια λάμψη πίσω απ' τα βουνά...



Κάποτε δεν είναι παρά μια λάμψη πίσω απ' τα βουνά
-κει κατά το μέρος του πελάγου. Κάποτε πάλι ένας αέρας δυνατός
που άξαφνα σταματάει όξω απ' τα λιμάνια. Κι όσοι νογούν, το μάτι
τους βουρκώνει

A veces no es más que un reflejo tras las montañas
-allí del lado del océano-. Otras veces un fuerte viento
que de pronto se detiene afuera de los puertos. Y aquellos que lo entienden,
sus ojos se humedecen.


El pequeño nautilo.Odisseas Elytis


Uno se arrepiente de no haber leído apenas libros de aventuras cuando era pequeño. Páginas de historia pura y dura si, a miles, pues contaban hechos, tras comprobar en la enciclopedia de turno que los sabios confiaban casi ciegamente en Herodoto y Tucicides. Siempre desprecié estas novelas de episodios ficticios y forzados tipo "La isla del tesoro", "El libro de la selva" o los motines del barco tal y cual. El tipo de literatura que ahora busco sin cesar. Me siento pues en ese banco contrapicado de la infancia, el de los comics. De aventuras.

Jack London en Corea
Leyendo “La juventud” de Corto Maltés me topé con Jack London como personaje en la guerra ruso-japonesa. Donde estuvo de veras. Vi la literatura de aventuras como mitología de nuestra época. Ambigua. Indispensable. 





                                     


Me centré así en J. London y apareció esta novela gráfica:

Tras 4-5 páginas, pare de leer. Sentí como esa sensación del primer cigarro y leí la novela original. Después volví al cómic.
En una de las viñetas, el acojonante capitán Loup Larsenn asombra al protagonista (un naufrago recogido) recitando unos versos del Rubaiyat de Omar Khayyam. Algo asi: 

¡Bebedor, urna inmensa! Ignoro quién te modeló; sólo sé que puedes contener tres medidas de vino y que mañana te romperá la muerte. 
Entonces me preguntaré, con mayor afán, para qué fuiste creado, por qué fuiste dichoso y hoy no eres ya sino un puñado de polvo.


Ya que estamos, yo añadiría, de la misma obra:

Si locura no fuese, cual la araña en su nido
cuidarías la tela de tu vida presente:
¿Y a qué, si nadie sabe si el aliento absorbido
puede volver al aire de donde fue bebido?


Y recuerdo que un día mi paso se detuvo
por ver un alfarero que batía su barro:
Y el barro en frase tímida su frenesí contuvo:                
«¡Suave, hermano, mi forma también tu forma tuvo!»


Cuando hayamos cruzado tú y yo el negro velo,
¡Oh! el mundo impasible continuará su ronda;
nuestra venida y vuelta le darán tal recelo
como al mar si le arrojas un guijarro del suelo.



En cuanto a la veracidad de los hechos en las aventuras. En este momento no me interesan. Me viene al pelo el final de un cortísimo capitulo del comic kafkia-orwelliano de Jose Carlos Fernandes "La peor banda del mundo", donde uno de sus personajes confiesa: 


 -Los mentirosos son los únicos individuos sinceros. Aquello que ellos omiten, incluyen o modifican termina por revelar sus más íntimos sueños y deseos.

lunes, 30 de diciembre de 2013

Ecuador como respuesta






Fragmento de la entrevista de Greg Palast en Ελευθεροτυπία

"...Υιοθετεί η Ευρώπη ολοένα και περισσότερο δύο ταχύτητες: φτωχός Νότος, πλούσιος Βορράς; Ποιος είναι ο ρόλος της Γερμανίας στη δράση του ΔΝΤ;
- Είχα μια ασύλληπτη συζήτηση με τον συνάδελφο οικονομολόγο Ρόμπερτ Μούντελ, τον «πατέρα» του ευρώ. Μου ξεκαθάρισε ότι το ευρώ δεν δημιουργήθηκε ως ισχυρό νόμισμα για να βοηθήσει την Ευρώπη να ανταγωνιστεί τις ΗΠΑ, αλλά για να καταστρέψει το ευρωπαϊκό κοινωνικό κράτος, ξεκινώντας με τη διάλυση των συνδικάτων, καθώς και για την προώθηση ιδιωτικοποιήσεων. Η ιδέα του ευρώ -μου είπε- είναι να «πάρουμε την οικονομική και δημοσιονομική πολιτική από τα Κοινοβούλια», περιορίζοντας δηλαδή το δημοκρατικό έλεγχο στα οικονομικά προϊόντα. Αυτή η πορεία επέτρεψε στη... φιλελευθεροποίηση να αποτελεί σήμερα το μόνο οικονομικό εργαλείο. Εκτίμησα την ειλικρίνειά του. Ως οικονομολόγος ο Μούντελ δεν είχε τη δύναμη να εφαρμόσει την αρρωστημένη φαντασίωσή του. Γι' αυτό χρειαζόταν μια ελίτ, ενισχυμένη από τη Γερμανία, για να προσελκύσει τα ευρωπαϊκά κράτη σε αυτή τη νομισματική παγίδα.
Μπορεί να μιλάω για νέα γερμανική κατοχή στην Ελλάδα, αλλά θέλω να υπογραμμίσω ότι ο μέσος Γερμανός δεν επωφελείται από την κατάσταση της Ελλάδας, της Ιταλίας, της Ισπανίας και των άλλων στοχοποιημένων κρατών. Ο πραγματικός μισθός του μέσου Γερμανού επίσης πέφτει. Δεν πιστεύω ότι η Ευρώπη αντέχει και θα αντέξει δύο ταχύτητες. Είναι αλήθεια ότι η Σουηδία, η Ολλανδία και η Γερμανία, που θα έπρεπε να έχουν τη δική τους νομισματική ένωση, επωφελούνται από την «τεχνητά» υψηλή συναλλαγματική ισοτιμία του ευρώ στο Νότο. Ομως, πρέπει να καταλάβουμε ότι η καταστροφή του Νότου τελικά θα πληγώσει και τον Βορρά. Οι μισθοί στη Γερμανία συνεχίζουν να πέφτουν, η Γαλλία αιμορραγεί και η Αγγλία αυτοπληγώνεται με την εφαρμογή ενός ανόητου προγράμματος λιτότητας.
* Γράφετε στα άρθρα σας ότι δεν καταλαβαίνετε γιατί οι Ελληνες αφήνουν τον εαυτό τους να πεθάνει. Ποια είναι η εναλλακτική;
- Πραγματικά είναι τρελό! Καταλαβαίνω την κούραση και την απογοήτευση και ότι μερικοί άνθρωποι κυριολεκτικά πεινάνε, αισθάνονται αβοήθητοι και απελπισμένοι. Αλλά δεν πρέπει να τα παρατήσετε. Η εναλλακτική για την Ελλάδα είναι... ο Ισημερινός. Ο πρόεδρός του Ραφαέλ Κορέα, καθηγητής Οικονομικών, είναι πολύ καλά εκπαιδευμένος και μορφωμένος για να πέφτει θύμα και να γίνεται αντικείμενο κοροϊδίας από οικονομικές βλακείες. Είπε στα όρνεα, στο ΔΝΤ, στην Παγκόσμια Τράπεζα, στο αμερικανικό υπουργείο Οικονομίας και στα υπόλοιπα αρπακτικά της οικονομίας να πάνε στο διάολο. Το τραγούδι που χρησιμοποίησε στην προεκλογική του εκστρατεία «We're not gonna take it anymore» τα λέει όλα.
Ο Κορέα αρνήθηκε να πληρώσει τα αρπακτικά που έχουν το ξένο χρέος. Υποστηρίζει ότι τα χρέη που δημιουργήθηκαν από τους εγκληματίες-τραπεζίτες δεν αποτελούν ευθύνη του λαού του. Ο Κορέα απέρριψε κατηγορηματικά τα παρανοϊκά προγράμματα λιτότητας του ΔΝΤ. Αντιθέτως, αύξησε τον προϋπολογισμό του για την εκπαίδευση και την υγεία. Αρνήθηκε τα προγράμματα ιδιωτικοποίησης, γιατί δεν ήθελε να αφήσει κανέναν να κλέψει τις πλουτοπαραγωγικές πηγές της χώρας του. Καλωσόρισε στον Ισημερινό τους μετανάστες και τη διασπορά που είχε φύγει αναζητώντας καλύτερο μέλλον. Αντιμετώπισε απειλές δολοφονίας και απαγωγής, αλλά δεν έκανε πίσω, και τώρα ο Ισημερινός από την κρίση έχει εκτοξευθεί στην εκρηκτική ανάπτυξη. Γι' αυτό σας λέω, Ελληνες, σκεφτείτε ότι και οι ΗΠΑ «αποσκίρτησαν» από τον πρώτο Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου -τη Βρετανική Αυτοκρατορία- και δεν κατέρρευσαν, επειδή ανακήρυξαν την οικονομική τους ανεξαρτησία..."

viernes, 20 de diciembre de 2013

"But I've got news for you..."




You think you've got it all set up
You think you've got the perfect plan
To charm everyone you see
And playing any game you can

But I've got news for you
I hope it won't hit you too hard
One of these days while you're at play
I'm gonna catch you off guard

I'm gonna tear your playhouse down pretty soon
I'm gonna tear your playhouse down room by room

You think love is just fun and games
Trying to be a playboy
All you do is run around
Using hearts as play toys

You've been playing daddy with every mama around
What you gonna say when you look up one day
And see your playhouse tumbling down?

I'm gonna tear your playhouse down pretty soon
I'm gonna tear your playhouse down room by room

I'm gonna tear your playhouse down pretty soon
I'm gonna tear your playhouse down room by room
Yeah, yeah, pretty soon
I'm gonna tear your playhouse down room by room

lunes, 16 de diciembre de 2013

Voila un mangas italiano!




Vinicio Capossela... cuya portada de álbum dibujó David Prudhomme, quien ya se había atrevido antes realizando un comic-elegía al Rebetiko

A la izquierda, el bouzouki es el personaje de Papaioanou



jueves, 12 de diciembre de 2013

“Sage, wo ist Athen?”




Atenas ya no existe. En su lugar 
hay otra ciudad que lleva el mismo nombre 
pero ya no es la misma.




Fragmento del libro "Atenas" de Juan Vicente Piqueras. El título de la entrada proviene del Archipielago de Hölderin y quiere decir "Dime, ¿donde está Atenas?".

sábado, 16 de noviembre de 2013

El no exilio de los nostálgicos



…antes que rompa por mi duelo la tierra entera…



Las patrias. Para tener una hay que abandonarla. Para una segunda hay volver a abandonar y así sucesivamente. Aunque entiendo que a partir de cierto punto el bucle se cierra y de ciudadano del mundo uno se vuelve ciudadano. A secas. Habitante de cierta ciudad más. Técnicos de superficies testadas y estandarizadas.

Se reafirma que el poder de la nost-algia es principal para la creación. El desarraigo hace visible todo aquello con lo que la cultura envuelve a las personas sin ser visto, como el agua para los peces. Un inexplicable motor hueco que además casi nunca apunta a su foco, a aquello que se extraña, pues en realidad ahora ya sabemos “…para que sirven las Itacas” y lo bien que hacen estando lejos.

America-America. E. Kazan
Homero se dio cuenta pronto aprovechando este flujo. Casi 3000 años después Kazantzakis –quien decía “patria es aquel lugar donde odiaste por primera vez”- continúo la epopeya con su propia Odisea, una epopeya de treinta y tres mil trescientos treinta y tres versos. Aun sin leerla entera, me fije en algo interesante: si bien Homero en la Odisea original alimenta al oyente a través de resortes emocionales básicos: aventura & regreso al hogar, Kazantzakis proclama que el sedentarismo es la muerte de Odiseo pues éste se da cuenta muy pronto que no puede quedarse en Ítaca y vuelve a partir, esta vez hacia destinos aun más comprometidos moralmente, e incluso más lejanos. Viaja nuevamente, y esta vez cargado de atributos muy permeables a su personaje como el socialismo o el nihilismo. El final parece que le lleva bastante lejos.
Hay que sufrir de alguna manera la tierra que se pisa, patearla o regarla. Y no sé qué pasaría si no paramos de cambiar de nido. Llegará el momento en que se dirá que “hubo” un tiempo en que la gente echaba de menos un lugar…


Que las patrias se queden  lejos está, por tanto, bien, pero que existan. Que sigua habiendo gente que sienta aquello que se pierde al traducir un verso, pues solo eso es la poesía según K. Dimoulá. Los utopistas, no se inventan lo que no hay, si no que enfrentan lo que hay con lo que debería haber (Savater, 1997) Todo esto me vino al volver a echar un vistazo a una antigua canción armenia, ahora bien conocida, con la cual no fui consciente hasta que punto era buena su letra, al menos en su adaptación al griego por Ara Dinkjian & L. Nikolakopoulou. De la interpretación de E. Arvanitaki no digo nada








Παράπονο  &  Ξενιτιά                            El pesar  &  El desarraigo

Βαριά βραχιόλια οι λύπες                      Pesadas pulseras las penas
Πώς μ' αγαπάς δεν είπες                       que me quieres no me dijiste   
Το 'χω παράπονο, μάνα μου                   lo tengo como un pesar, madre mía
Κι ας πέθαινε το σώμα μου                    aunque mi cuerpo muera

Σου στέλνω μ' ένα γράμμα                      Te mando con una carta
Του φεγγαριού τη λάμα                          la hoz de la luna
Πάρ' τη και χτύπα με, μάνα μου              toma y con ella pégame, madre mía, mí locura 
Κι αν κλαίει η ψυχή σου γέλα μου           y si tu alma llora, tu ríe 



                        
Ψηλά βουνά κι εσείς των άστρων θωριές         Altas montañas y vosotros brillos de los astros
Ποτάμια αχνά, ελάτια, δάφνες, μυρτιές           niebla de los ríos, abetos, laureles, mirtos

Την καρδιά μου, αχ φωτιά μου, όποιος δει      A mi corazón -ah fuego mío- quien vea, 
Να του πει να 'ρθει κοντά μου, μην αργεί        le diga que vuelva a mí, que no tarde
Ξενιτιά μου, ερωτά μου, φως κι αυγή             -tierra mía, amor mío, luz y amanecer-
Πριν ραγίσει απ' τον σεβντά μου όλη η γη       antes que rompa por mi duelo la tierra entera

Αηδόνι εσύ, πλανεύτρα στάχτη που καις         Tu ruiseñor, ceniza que seduces y que quemas
Με ποιο κρασί, μεθάει τα μάτια του πες         dime ¿con que vino, embriaga sus ojos?

miércoles, 13 de noviembre de 2013

que sea casualidad por Dios...

Portada de un artículo relacionado en okeanews

Resulta que Greenpeace es canadiense...Joder, que ganas de pensar mal.

Para los que no lo sepan, canadiense es también la megacompañía Eldorado Gold Corp. que va a reventar medioambientalmente la península de Calcídica en Grecia, Galicia y Asturias entre otros. La actitud de la  ONG en Grecia estos últimos años es absolutamente ridícula -aparte de decepcionante- con sus voluntarios deambulando  para informar exclusivamente sobre el problema del ártico y la liberación de sus activistas allí -injustamente- encerrados. Con lo que esta cayendo al lado. No se si es una página de la torpeza o de la infamia. 

Cuando les llamé por teléfono hace unos meses, la respuesta fue a lo "rubia", muy similar a la experiencia que cuenta la periodista más abajo.




14/11/2013: Acabo de recibir el siguiente correo y por justicia lo adjunto a continuación, que cada uno saque sus conclusiones:




----------------------------Respuesta de la oficina griega de Greenpeace--------------------------




Αγαπητέ κε Τσιφρικά,

...θα ήθελα να σας επισημάνω ότι κατανοώ τον προβληματισμό σας και αντιλαμβάνομαι το πρόβλημα που υπάρχει στις Σκουριές. Όσον αφορά στη θέση που έχουμε απέναντι στο πρόβλημα αυτό ως Greenpeace, αυτή είναι ξεκάθαρα ενάντια στην εξόρυξη και έχουμε επισημάνει τους περιβαλλοντικούς κινδύνους που ενέχει μια τέτοια κίνηση. Πέρα από το άρθρο που έχετε ήδη διαβάσει, υπάρχουν και τα παρακάτω:




Επιπλέον είμαστε σε συνεχή επικοινωνία με τις οργανωμένες ομάδες κατοίκων ενάντια στην εξόρυξη. Πρόσφατα μάλιστα είχαμε και μια εποικοδομιτική συνάντηση μαζί τους για να προσφέρουμε όποια βοήθεια μπορούμε από μέρους μας και έτσι έγινε. Τους έχουμε κατευθύνει προς επιστημονικούς συνεργάτες που έχουμε, για την εκπόνηση μια μελέτης που θα αποδεικνύει με μετρήσιμα δεδομένα τους παραπάνω κινδύνους αλλά και το τελικό οικονομικό όφελος από μια τέτοια επένδυση σε σχέση με μια επένδυση Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας στην περιοχή.


Όσον αφορά ωστόσο την ενεργή εμπλοκή μας με ακτιβιστικές δράσεις στην περιοχή αυτό δεν είναι κάτι που μπορεί να γίνει από την μια στιγμή στην άλλη. Απαιτεί στρατηγική και πρόγραμμα.
Όπως θα γνωρίζετε, η δράση της Greenpeace στηρίζεται αποκλειστικά και μόνο σε δωρεές πολιτών και όχι σε κρατικές, ευρωπαϊκές ή εταιρικές χορηγίες. Αυτή η επιλογή μας δίνει τη δυνατότητα να είμαστε απολύτως ανεξάρτητοι από οποιαδήποτε συμφέροντα, παράλληλα όμως περιορίζει τους πόρους της οργάνωσης. Ως αποτέλεσμα, έχουμε συνειδητά επιλέξει την αξιοποίηση των πόρων (οικονομικών και ανθρώπινων) και της τεχνογνωσίας μας στις 3 βασικές μας εκστρατείες(μεταλλαγμένα, θαλάσσια οικολογία, κλιματικές αλλαγές) με στόχο η δράση μας να είναι αποτελεσματική και αποδοτική. Μόνο με αυτό τον τρόπο μπορούμε να αναλάβουμε ουσιαστική δράση και να προτείνουμε ολοκληρωμένες λύσεις τις οποίες και θα πετύχουμε ως στόχους.

Δεν αγνοούμε το πρόβλημα, απλώς θέλουμε να είμαστε αποτελεσματικοί σε ό,τι και αν κάνουμε.

Με εκτίμηση



martes, 12 de noviembre de 2013

"Carthago delenda est"


Σήμερα το πρωί – στις 04:30 τα ξημερώματα, την ώρα που βγαίνουν οι κατσαρίδες - σύμφωνα με την ΕΡΑ Ζακύνθου (με την μουσική υπόκρουση Peter Green´s Fleetwood Mac) –, μπήκαν τα ΜΑΤ στο ραδιομέγαρο της Ελληνικής Ραδιοφωνίας και Τηλεόρασης (ΕΡΤ) στην Αγία Παρασκευή. Η εξουσία – η μηχανή καταστολής της - δεν άντεξε άλλο και εισέβαλε στο κτίριο συλλαμβάνοντας τους λίγους που φύλαγαν βάρδια εκπέποντας πρόγραμα – ραδιοφωνικό και τηλεοπτικό – κάνοντας να σωπάσει ένα από τα λίγα πράγματα που με κάναν υπερήφανο γιά τα τεκτενόμενα στη χώρα μου..

Δεν είναι μόνο η άποψή μου, η ευασθησία και παιδεία μου – που παραδέχομαι δεν είναι υψηλού επιπέδου -, που μου υπαγορεύεουν τα ανωτέρω. Το 'πείραμα' της αυτοδιαχειριζόμενης ΕΡΤ – κράτησε πάνω απο 4 μήνες με τον φοβερό αγώνα των εργαζομένων που δεν 'πουλήθηκαν'.. - ήταν αναγνωρισμένο σε ύψιστο βαθμό από δημοσιογραφικές ενώσεις ανά τον κόσμο (μοναδικό παράδειγμα πρώην-κρατικής ανεξάρτητης δημοσιογρφίας παγκοσμίως) στον βαθμό που τον τελευταίο μήνα πανεπιστημιακές δημοσιογραφικές σχολές από την Γαλλία (Lyon) και Γερμανία έστειλαν τελειόφοιτους σπουδαστές να μελετήσουν – με υποτροφία – τα καθέκαστα της λειτουργίας ενος ανεξάρτητου ραδιοτηλεοπτικού δικτύου!

Chris Tsifrikas



A las 04:30 del jueves 7 de noviembre 2013, ocho dotaciones de antidisturbios de la policía irrumpieron en compañía de un juez en la sede de la Radio Televisión Griega (ERT) para desalojar a los trabajadores que desde mediados de junio, cuando el gobierno de Samaras cerró por sorpresa el ente público, ocupaban las instalaciones, desde donde emitían de forma pirata por Internet y frecuencias alternativas.

Nota: "Cartago debe ser destruida". Atribuido a Catón el Viejo que según fuentes antiguas, pronunciaba cada vez que finalizaba todos y cada uno de sus discursos en el Senado Romano durante los últimos años de las Guerras Púnicas, alrededor del año 150 a.C. 
Esta expresión se utiliza para hablar de una idea fija que se persigue sin descanso hasta que es realizada.


jueves, 7 de noviembre de 2013

Charles, un agujero negro te hizo sombra

Me gusta Charles Aznavour. Me gusta mucho. Pero en el momento en que Nina decidió tomar esta canción suya (de hecho la compuso él), todas las lluvias de agua negra de una galaxia entera cayeron sobre ella. Se olvida quien se la imaginó por vez primera, quien la hizo famosa, la tarareo... No queda nada de aquello. Aparte de la Simone, uno se acuerda, tal vez, un poco, de este contrabajo:






Though some may reach for the stars
Others will end behind bars
What the future has in store no one ever knows before
Yet we would all like the right to find the key to success
That elusive ray of light that will lead to happiness

Tomorrow is my turn
No more doubts no more fears
Tomorrow is my turn
When my luck is returning
All these years I’ve been learning to save fingers from burning
Tomorrow is my turn
No more doubts no more fears
Tomorrow is my turn to receive without giving
Make life worth living
Now it’s my life I’m living
My only concern for tomorrow is my turn

Now the summer is gone, there’s another to come
You can’t stop years from drifting by even if you want to try
Though time may help you forget all that has happened before
But honey it’s too late to regret what is gone will be no more

Tomorrow is my turn
When my luck is returning
All these years I’ve been learning to save fingers from burning
Tomorrow is my turn
No more doubts no more fears
Tomorrow is my turn to receive without giving
Make life worth living
Now it’s my life I’m living
My only concern for 




Nada nada mal Charles...